Recent Questions - English Language & Usage Stack Exchange |
- Checking these sentences. (Participle phrase)
- Visit somebody at/in [name of place] [duplicate]
- Checking these sentences [closed]
- What is a good word to indicate that a member was "there" at the beginning of the formation of a club or organisation
- Grammar Rule for Every
- Usage of "illiteracy" in certain sentences
- he stood up (but it never mentions) [closed]
- Is there a conceptual influence on plurality according to definable/indefinable number? [duplicate]
- Can a relative clause be a compound sentence?
- "dinosaurs to fly" vs "flying dinosaurs" [closed]
- What is the difference between "library downtown" and "library in downtown"?
- Whst is the difference between "where" and "while", as shown in the sentence below? [closed]
- Should I use a colon here?
- Is the word "field player" a synonym for "outfield player" in the context of association football? Does it even exist?
- Is there an expression or idiom for getting a negative result after being irresponsible?
- "Protective armor" Why does such a word combination exist?
- Comma Before "If"
- Is "I wish I would have <done something>..." ever correct? (vs. "I wish I had <done it>...")
- Why do we have "taters" or "spuds" for potatoes but nothing for tomatoes or onions? [closed]
- Is this a grammatical construction?
- What does dung-dropping mean?
- Just 'carry' for 'carry weapons' and just 'lift' instead of 'lift weights'. What linguistic phenomenon is it?
- What does "practices are the context to which they respond" mean?
- What do you call a question you know the answer to, but you want an answer?
- Correct construction for "easily protected against"
- What does "Eat Lunch or be lunch" mean in this context?
- "in every respect" vs "in every aspect"
- Possessive and plural of "Series"
Checking these sentences. (Participle phrase) Posted: 30 Oct 2021 06:40 AM PDT
Which one is grammatically correct? |
Visit somebody at/in [name of place] [duplicate] Posted: 30 Oct 2021 06:20 AM PDT What is correct, please?
|
Checking these sentences [closed] Posted: 30 Oct 2021 06:05 AM PDT
Are my sentences correct? |
Posted: 30 Oct 2021 05:06 AM PDT I am forming a club/organisation and I am looking for people who share the visions and values of the organisation. The organisation is based on membership, and there will be different tiers of memberships. These initial members are not exactly co-founders however, I want to create a label of membership that confers to them their status as "trailblazers". I looked up synonyms for the word "trailblazer" and came across some of the following words:
I'm not overly keen on these words - and I am wondering if there is a succinct word that encapsulates the "ethos" of "being there at the beginning" ? |
Posted: 30 Oct 2021 04:33 AM PDT Could you please help me with the question below? Which one is correct and why?
My answer is "A" but the book answers "B". |
Usage of "illiteracy" in certain sentences Posted: 30 Oct 2021 03:49 AM PDT How to use the "illiteracy" word in sentences when you want to mention your illiteracy related to some topics or areas? I'm a native Russian speaker, and when I write English text, I can make mistakes, and that mistakes make me to look illiterate. What words do I need to use to mention that I'm not illiterate as a whole but I can be illiterate when I use this exact language? For example, I wanted to write something like "sorry for my illiteracy in English". Is it a correct sentence if I want to mention that when I use English, I can sometimes write sentences which can be considered illiterate? I googled examples of "illiteracy" usage, but cannot find this exact usecase. (Will be glad to see any examples, including non-informal, including sentences which do not use the "illiteracy" word but which have close meaning.) P.S. Exact sentence I was trying to construct: "Kind people will never left me alone with my illiteracy in English." — is it a correct one? |
he stood up (but it never mentions) [closed] Posted: 30 Oct 2021 02:56 AM PDT Source : Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Chapter : 21 Quote: 'Well, we've got to try, haven't we?' said Harry. He stood up and pressed his own ear against the door. Context : Harry and Hermione are in a broom cupboard and the chapter once mentions that Hermione sat down on an upturned bucket; But it doesn't mention that about Harry, he was standing the whole time. What do you think? Maybe I didn't understand this properly? |
Is there a conceptual influence on plurality according to definable/indefinable number? [duplicate] Posted: 30 Oct 2021 02:48 AM PDT I found that my instinct was to say 'All I can see is the cat's whiskers' but my instinct was also to say 'All I can see are the cat's eyes'. After some thought, either this is just a personal quirk of my own experience of the English language, or this is something that is idiomatic (perhaps only in my native British English or even more locally, my Scottish background) or . . . . . . . . it is a genuine conceptual effect of expressing a clearly definable number (a pair) as a plural and expressing an indefinable excess as a collective singular. Does the indefinability of a number (greater than, say a pair or a trio) affect it's usage as a collective singular in situations where there is an ambiguity of grammatical expression ? |
Can a relative clause be a compound sentence? Posted: 30 Oct 2021 02:46 AM PDT They began to believe that their way of doing business was failing and that their incomes would therefore shortly begin to fall as well. In this sentence, can I remove the second "that" while keeping the sentence gramatically correct, so that the relative clause becomes a compound sentence? I read this sentence as an exercise of proofreading and did not find the source. |
"dinosaurs to fly" vs "flying dinosaurs" [closed] Posted: 30 Oct 2021 02:34 AM PDT I read a passage from an LSAT: "It seems likely that the earliest dinosaurs to fly did so by gliding out of trees rather than, as some scientists think, by lifting off the ground from a running start. Animals gliding from trees are able to fly with very simple wings. Such wings represent evolutionary middle stages toward developing the large wings that we associate with flying dinosaurs." Could someone explain and parse out this weird subject "the earliest dinosaurs to fly"? What's the usage here? Is it a reduced form? I found this particularly bizarre when reading "flying dinosaur" at the end. It seems the test maker distinguishes between "flying dinosaur" and "dinosaur to fly". |
What is the difference between "library downtown" and "library in downtown"? Posted: 30 Oct 2021 01:48 AM PDT I was recently asked a question by my friend on the difference between:
At first, the second sentence didn't give me much sense, but I just read the sentence a couple of times, and the meaning it gave me somehow is that the first one is saying that the library is located in the downtown area (not a specific place), and the second one is saying it's located in a specific place called downtown (like maybe a mall called downtown - FYI there is a mall called downtown in my country that's why I thought of that). So what do you think? What is the difference? |
Whst is the difference between "where" and "while", as shown in the sentence below? [closed] Posted: 30 Oct 2021 06:03 AM PDT |
Posted: 30 Oct 2021 12:13 AM PDT
Should there be a colon here or nothing? |
Posted: 29 Oct 2021 09:15 PM PDT I'm currently working on a user interface which has the option to filter a list of football players based on their general position, so to either show all goalkeepers or all players playing on the other positions. There is a term for the latter, "outfield players", but I've also read and heard the word "field player" a lot and assumed it was a perfectly fine synonym. Also, in German, my native language, the word "Feldspieler" is a valid word and actually the only option I know of. But it seems like "field player" is not really as widely accepted/used as I thought it was. For example, the Wikipedia article for "Association football" only uses "outfield player" and the Cambridge Dictionary only has "outfield player", searching for "field player" returns no results. Even just googling the term was a weird experience, like I just invented it. It seems like "field player" is widely used within the term "field player gloves" by multiple manufacturers though, to distinguish them from goalkeeper gloves. While I don't really care if "field player" is in a dictionary or if Wikipedia editors feel like it is a word, I do care about if people understand the term as a synonym for "outfield player" and if it will "feel" alright, especially for native speakers. Basically, if you had two buttons and a list of footballers below in front of you, would the button texts "goalkeepers" and "field players" make sense to you (and most people) or not? EDIT: The Google Ngram Viewer also shows that "outfield player" is more popular, but it seems that wasn't the case just 15 years ago: The plurals show a similar trend: I'm really unsure why. |
Is there an expression or idiom for getting a negative result after being irresponsible? Posted: 30 Oct 2021 03:12 AM PDT There's an expression in Russian (доигрался) which roughly translates to something akin to "You've really done it this time." It's rooted in the word for "playing" and it implies that you've played past the point when you should have stopped (maybe akin to what the grasshopper was doing in the Ant and the Grasshopper). The problem is that in English there doesn't appear to be a future tense version of this paradigm. You can't warn someone that if they keep at it they'll [really do it this time]. Curious if anyone knows of an expression (maybe even one that's not used anymore) that can stand in for the end of a sentence that acts as a warning to be mindful of your actions. |
"Protective armor" Why does such a word combination exist? Posted: 29 Oct 2021 08:43 PM PDT Why does such a word combination as "Protective armor" exist? Is there non-protective armor? Please, explain if there is some nuance. |
Posted: 29 Oct 2021 07:15 PM PDT I would like to ask if a comma is necessary before "if" in this sentence (this one is from the mystery novel I am writing):
|
Is "I wish I would have <done something>..." ever correct? (vs. "I wish I had <done it>...") Posted: 29 Oct 2021 05:02 PM PDT I often hear (or read) a construct along the lines of "I wish I would have ". Here is a recent example:
This wish-I-would-have form has never sounded correct to my ear; I would only ever say "I wish I had written..." in this case. I've always believed it to be a sort of subjunctive formation (?) error, but it's so common I'd like some definitive ruling on it or further context. If it's not considered grammatical, why is it so common? Is it a valid dialect or regionalism? There are other questions on here that deal with adjacent or similar forms but I'm not sure they address this simple question squarely: I'm not asking about when "would-have" could be used, just whether it's correct here. Thanks! |
Why do we have "taters" or "spuds" for potatoes but nothing for tomatoes or onions? [closed] Posted: 30 Oct 2021 12:29 AM PDT I've noticed that a potato is sometimes called a "tater" or a "spud" in informal English. I'm not looking for the origins of these words. I'm just curious to know why there are several informal words for a potato in English, but there aren't any for a tomato or an onion, for example. |
Is this a grammatical construction? Posted: 29 Oct 2021 11:31 PM PDT There is a construction rule I often find myself reaching for of the form:
Where "X" is an adjective and "Y" a noun. E.g.
I am a native (British) English speaker, but I am unsure about the status of this kind of sentence. The indefinite article feels intuitively required to me, but I am unsure why. It also feels (again intuitively) slightly dated or artificial. Could anyone tell me if this construction is grammatical and, if so, why the indefinite article is used? If it is grammatical, am I right to feel that it is a bit artificial? What would be a more natural replacement? |
Posted: 30 Oct 2021 10:00 AM PDT
This text is from a game. And I'm trying to translate it to Chinese. But the word "dung-dropping" is very confusing. At least I have three interpretations of it.
English is not my first language. If there is a problem with my wording, I hope everyone could correct me. |
Posted: 30 Oct 2021 09:00 AM PDT There are English verbs that can be used without an object while meaning a certain object. E.g.
Some examples I saw:
This is what I'm wondering:
I found and read a few articles about null objects / context null objects. They mention examples like 'Beat [ø] until stiff'. Are my examples the same phenomenon? Thank you. |
What does "practices are the context to which they respond" mean? Posted: 30 Oct 2021 07:06 AM PDT
Drath, W.H. & Palus, C.J. (1994) Making Common Sense – Leadership as Meaning Making in a Community of Practice. Published as CCL Report no 156. I am reading an article and trying to understand what this sentence " practices are the context to which they respond" means. Does it mean the same as "practices are the context and practices respond to this context"? |
What do you call a question you know the answer to, but you want an answer? Posted: 29 Oct 2021 07:27 PM PDT Consider this hypothetical scenario:
I don't think it's rhetorical because you're expecting an answer. However, the question is asked for a different purpose than a traditional question since it's a test to see if the friend (or whomever) will lie or tell the truth. Is there a name for this type of question? Like... "unveiling question" or "truth-seeking question" lol? EDIT: The goal of this question is to determine whether the other party will speak the known truth. With that said, it is not a:
I'm unsure of whether "leading" is correct. To me, a leading question is one where the questioner doesn't actually have an answer to the question, and also needs to make the question specific for legal reasons. Whereas the questioner in my scenario above knows the answer, and doesn't necessarily have to ask a specific question, but rather uses it to expedite the unveiling process since the question in itself is a guise for an ulterior goal. Also, I'm not looking for a general saying, nor an idiom - I'm looking to fill the blank in my scenario. Similar to how one would ask a rhetorical question where the questioned party answers, you would respond stating, "That was a rhetorical question." EDIT EDIT: I'm not looking for a word to describe the question (appending a word to "question"), but rather a word that is the type of question, but also flows well with the sentence and atmosphere. I'm essentially hoping/looking for something like "rhetorical question," but for this context. If someone asks a rhetorical question and someone answers it, you can state that it's a rhetorical question, which is both the type of question, as well as a standalone explanation where the other party immediately understands that the question was unneeded. However, in this context, I want this type of question to make the other party immediately understand that they made a mistake and are in trouble, without having to add additional explanation. |
Correct construction for "easily protected against" Posted: 29 Oct 2021 10:04 PM PDT What I am trying to express is that I have a problem P and a good G and it is easy to protect G from P. However, G is not the focus of the sentence and P was described in the previous sentence. So I would like to say something like:
With it referring to the problem P and without going into what G is again. However, the construction seems complicated and possibly plain incorrect. What we would be a good expression? I also considered:
|
What does "Eat Lunch or be lunch" mean in this context? Posted: 29 Oct 2021 10:05 PM PDT I came across this phrase:
What does eat lunch or be lunch mean in this context?
Edit 5 Oct 2013 7.58 PM: |
"in every respect" vs "in every aspect" Posted: 30 Oct 2021 12:23 AM PDT There is a quote from a local translation bureau website:
Is the use of 'in every respect' appropriate in this context? I feel that 'style, formatting, words, and meaning' are aspects (or attributes) of a translation. Can we call them 'respects'? |
Possessive and plural of "Series" Posted: 30 Oct 2021 04:31 AM PDT I'm looking at the financial definition of series: a group of stocks or options that have common characteristics. Source How would I form the possessive and plural of this term? I'm guessing it is series' and series respectively. Sample sentences, not sure of correctness:
|
You are subscribed to email updates from Recent Questions - English Language & Usage Stack Exchange. To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google, 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States |
No comments:
Post a Comment